Dziennik z podróży Christiana Fischera i Nathaneala Jakuba Gerlacha_ transkrypcja rękopisu

Grono ekspertów tłumaczy, filologów, historyków pracowało nad transkrypcją rękopisu z podróży Jakoba Fischera i Nathaneala Fischera. Ostatni etap redakcji i transkrypcji należał do Pani Alicji Siatki.

I udało się! Rękopis został rozszyfrowany!!! Mamy nadzieję, że odczytane w nim historie zainspirują kolejne badania nad historią miasta, Europy w XVIII wieku a także inne kreatywne projekty i inicjatywy łączące kulturę, historię i technologię. Będzie to zresztą temat tegorocznych mediaLABIRYNTÓW.

Dziękuję wszystkim członkom i członkiniom zespołu: Katarzynie Pękackiej-Falkowskiej, Maciejowi Mametowi, Jackowi Pokrzywnickiemu, Barbarze Komendzie Earle, Maciejowi Badowiczowi, Katarzynie Kicie, Marcinowi Swobodzińskiemu, Jaśminie Korczak-Siedleckiej, Adamowi Gorlikowskiemu oraz w szczególności Pani Alicji Siatce, która podjęła się także redakcji tekstu.

Transkrypcję tekstu zamieściła Pomorska Biblioteka Cyfrowa.
Plik możecie Państwo też pobrać poniżej:
Dziennik z podróży Nathaneala Gerlacha i Christiana Fischera. I tom.

p.s. Wszelkie pytania a pro pos transkrypcji prosimy kierować na adres dr Katarzyny Pękackiej Falkowskiej pekackafalkowska@ump.edu.pl, która koordynowała pracę zespołu.

Ilustracja z rękopisu Christiana Fischera. Dziennik z podróży Nathaneala Gerlacha po Europie w latach 1727-30. pbc.gda.pl/dlibra/publication/10113/edition/6021

Fragment strony 176 po transrypcji

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *